Characters remaining: 500/500
Translation

huyền chức

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "huyền chức" se traduit en français par "suspendre" ou "destituer" et est utilisé dans le contexte des fonctions ou des responsabilités d'une personne, notamment dans le domaine professionnel ou administratif.

Définition et utilisation :
  • Huyền chức signifie essentiellement "relever de ses fonctions" ou "suspendre quelqu'un de son poste". Cela peut se produire dans des situations où une personne n'est plus en mesure de remplir ses tâches ou en raison de comportements inappropriés.
Exemples d'utilisation :
  1. Dans un contexte administratif :

    • "Le directeur a décidé de huyền chức certains employés en raison de leurs performances insatisfaisantes."
    • (Le directeur a décidé de suspendre certains employés en raison de leurs performances insatisfaisantes.)
  2. Dans un contexte disciplinaire :

    • "Après l'enquête, le conseil a voté pour huyền chức le responsable pour ses actions."
    • (Après l'enquête, le conseil a voté pour destituer le responsable pour ses actions.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou juridique, "huyền chức" peut impliquer des procédures de licenciement ou de mise à pied, souvent accompagnées d'une enquête ou d'un processus disciplinaire. Le mot peut aussi être utilisé dans des discussions sur la transparence et la responsabilité au sein d'organisations.

Variantes et synonymes :
  • Synonymes :

    • "suspendre" (suspendre temporairement un employé)
    • "destituer" (retirer des fonctions de manière permanente)
  • Variantes :

    • "thuyên chuyển" (transférer, qui peut également impliquer un changement de poste sans destitution)
Autres significations :

"Huyền chức" est principalement utilisé dans un cadre professionnel. Toutefois, dans certaines discussions, il peut également faire référence à des situations où une personne est mise à l'écart de ses responsabilités en raison de circonstances personnelles ou sociales.

  1. relever de ses fonctions; suspendre; destituer

Comments and discussion on the word "huyền chức"